霍爾的移動城堡該怎麼翻譯英文翻譯~~

















霍爾的移動城堡該怎麼翻譯英文翻譯~~

作者/DonChi (DonChi)

事情發生在三年前

當時讀的是某語文學校

不重要

當時老師是位外國阿兜仔

不會講中文

所以我們全外文上課

有一次上課課程是要討論不同文化差異

老師就說他小時候都看MARVEL的動畫還有辛普森家族等等

問我們是不是都看日本還是也看美國動漫?

我們就這樣討論了起來

老師突然想到!

"阿有個日本動畫大師很有名畫了好幾十年了每部都賣座而且每部都很有意義"(英文

我們大家討論了一下發現是"宮崎駿"大師

老師問我們有沒有幾部代表作?

我們就說天空之城 龍貓 紅豬 螢火蟲之墓 神隱少女 霍爾的移動城堡

老師"Whats the English name for the films?"

這可考倒我們了...

我們就直翻...

天空之城這還算好翻

"The city in the sky"

阿兜仔老師有懂

接下來的他都不懂了...

龍貓"Dragon Cat?"

老師0.0:"WOW!!!Dragon Cat???whats it like???"

給他看完龍貓長怎樣他更疑惑了

接下來紅豬...

"Red pig"

老師"Is that discovery or animal planet?"

螢火蟲之墓

"...ㄜ...The tomb of Firefly???"

老師很疑惑"= =Hmmmm...OKEY...whats it about..."

跟他解釋完他還是不懂打仗跟螢火蟲的墳墓有什麼關係...

接著

神隱少女這怎麼翻阿= =

我們..."Hmmmmm... the girl that disappeared???"

老師..........................

"WHAT!?????"

他一定想說這片名就不是什麼好片你們怎麼看的下去...

最後一部

霍爾的移動城堡...

誰可以翻譯阿= =???

當下我沒想什麼就說







"Whore's moving castle"







老師超驚訝

"Whore's moving castle?!!!!!!!!!!!

is that a story about a whore living in a castle that moves around?...oh...OHHHH!!!MY GOD..."